El Kafka bailarin
29 de junio de 2021, Jürg Messmer
Por enésima vez, me planté ante la ventanilla de información (o triaje) en el segundo nivel del Instituto Guatemalteco de Migración (IGM), para presentar mi solicitud y entregar mis documentos a la funcionaria para que los verificara, con el fin de recibir de ella un número con el que poder, luego -manteniendo la distancia social- sentarme en una silla de la sala de espera y esperar a que llamaran a mi número.
Sin embargo, la funcionaria no aceptó el documento más importante en este momento, es decir, mi explicación por escrito de por qué no había podido conseguir el documento requerido. Simplemente tendría que obtener ese documento, ¡de todos modos!
El documento requerido: La confirmación (certificación) del valor de mi pensión mensual de jubilación suiza en dólares (moneda de referencia en Guatemala). Este documento es el único que no está en la lista de requisitos por escrito, por lo que no hay un título o descripción exacta, ni tampoco un lugar claro para obtenerlo. Solo una cosa está clara: debe ser del banco nacional, el Banco de Guatemala. Pero desde el principio me mostré escéptico, porque ¿cómo se puede determinar y autentificar el valor de una renta en moneda extranjera y libremente negociable, cuando este tipo de cambio cambia diariamente?
Después de haber intentado cuatro veces conseguir este documento sin éxito en los seis meses pasados, finalmente me desesperé y se lo dije a la empleada. Y tenía comprensión, quizá también porque ya era mayor y tenía canas. Me dijo algo así como "un ratito, por favor, retroceda, ya le llamaré". Así que retrocedí, pensando en Kafka, en la "metamorfosis", en el escarabajo tumbado de espaldas pataleando, pensando en mi viaje a Suiza en otoño, preguntándome si alguna vez volvería a Guatemala de ese viaje. Era una pregunta que me entristecía y atormentaba y que incluso olía a fracaso, recordándome las advertencias de que volvería de mi aventura emigratoria totalmente frustrado, para siempre.
Absorta en estos pesados pensamientos, la funcionaria me llamó y me entregó una copia de una carta que probablemente no debería haberme dado, porque la carta estaba dirigida a otro solicitante que era claramente identificable. Pero la carta era muy interesante, escrita por un abogado del Banco de Guatemala, con la redacción de que el Banco Nacional no emitiría ese documento solicitado, pero había añadido de pasada al final, que el tipo de cambio entre el franco suizo y el dólar en los últimos meses, en la misma fecha de la presente solicitud, había sido el siguiente, en cifras escritas allí con pulcritud, pero apenas puestas en perspectiva. Y esto en papel oficial, con firma y sello.
Finalmente se encontró la solución del enigma, porque al mismo tiempo se anotó el departamento y el nombre de esta persona autorizada a firmar, por lo que el lugar donde con suerte podría conseguir este documento, lo que me animó de nuevo. Gracias a esta funcionaria que había asomado su cabeza por un momento.
Sí, cuatro veces antes, había ido al Banco Nacional para obtener este incalificable documento. Mi inteligencia está abierta a la duda.
Sitio web público del Banco de Guatemala: Tipo de cambio por fecha.
Primera vez: me enviaron allí para que me confirmaran el valor de mi pensión en dólares, que debe ser de al menos 1.200 dólares al mes para un soltero. El Banco Nacional es un edificio impresionante, salvo que la entrada, que parecía ser la principal, estaba cerrada. Me dirigieron al Museo del Quetzal adjunto, donde había algunas oficinas y ventanillas en el segundo nivel, una de las cuales estaba abierta. Pero allí no sabían nada de tal documento, pero amablemente me hicieron una impresión del tipo de cambio diario, y me indicaron que esta página de tipos de cambio estaba abierta al público. Pero esta impresión no fue suficiente.
La segunda vez: como solicitante extranjero, desconocedor de las condiciones locales, lo volví a intentar, esta vez con más ahínco, pero de nuevo recibí la misma respuesta negativa. El Banco Nacional se negó a proporcionar una confirmación por escrito del tipo de cambio, y recibí la misma simple confirmación del tipo de cambio imprimida. De todos modos, nunca he entendido por qué no se puede realizarse esta tarea simplemente en el banco estatal Banrural, que tiene una sucursal en el sótano del IGM.
La tercera vez: esta vez, le pedí a la funcionaria que me diera el título o la descripción exacta del documento y la dirección de la oficina donde tendría que conseguirlo, claramente y por escrito. Pero ella se negó a hacerlo, y parecía que no quería quemarse los dedos. Obligado a hacerlo otra vez, me puse de nuevo en marcha, esperando encontrar la oficina correcta después de todo, porque tenía que haber una, cualquier otra cosa no tenía sentido. La esperanza muere al final. Y encontré otro lugar, pero estaba cerrado por reformas. Solo la referencia: sótano, aparcamiento: allí encontré un teléfono solitario en una ventanilla dentro de una reja, y el indicio de otra persona presente que debía marcar el 0. Así que me las ingenié para que me comunicaran de una persona a otra del Banco Nacional, para finalmente acabar de nuevo en la misma ventanilla en el segundo nivel del Museo del Quetzal, donde ya dos veces antes se habían negado a expedirme el documento solicitado y solo me imprimieron otra vez el tipo de cambio diario de su página web de acceso público. Tampoco se me concedió mi petición de que alguién me firmara, al menos este documento para tener algo tangible en mis manos.
Así que la cuarta vez, pedí ayuda a mi confidente aquí en Guate, Gilda, con la esperanza de que, como local en esta selva, encontraría una manera. Pero tampoco la encontró.
Luego, a finales de febrero, tras estos cuatro intentos fallidos, sorprendentemente - a pesar de este documento que faltaba - mi solicitud de residencia permanente como jubilado había sido aceptada formalmente, presumiblemente por amabilidad y porque ya sabía informalmente que mi pensión iba a cumplir los requisitos de la solicitud. Sin embargo, en ese momento no podía saber que esa no sería la última palabra.
Pero gracias a la copia de la carta de la compasiva funcionaria de migración y a la diplomacia y persistencia de Gilda, pudimos localizar la Secretaría Administrativa del Banco de Guatemala. Redactamos la solicitud del documento del tipo del cambio, pudimos imprimirlo de nuevo en un servicio de fotocopias, la firmé y nos dirigimos hacía al banco. De nuevo subimos al segundo nivel del museo, donde también encontramos esta Secretaría Administrativa, por la que ya había pasado varias veces, sin darme cuenta de su significado. Ahora pudimos entregar la solicitud a una empleada competente, que nos confirmó la recepción por escrito y me dijo que me enviaría el documento solicitado en un plazo de tres días.
Como quería volver a Xela y no esperar tres días o más allí en la Capital, le pedí que Gilda -mi persona de confianza presente- pudiera recoger el documento personalmente, pero al final eso no funcionó, porque había días de feriado la siguiente semana, y decidieron que sería más rápido por correo, aunque primero enviarían el documento a Quetzaltenango (mi dirección), y luego tendría que enviarlo de vuelta a Gilda en la Capital, para que ella lo entregara a las autoridades de migración. Si esto funcionará, aún no lo sé. El documento llegó de forma fiable por correo electrónico, pero todavía estoy esperando el servicio exprés para tener el original en mis manos.
Mientras tanto, Gilda también tiene una carta de poder notarial, que pudimos obtener de un notario poco antes de mi salida a Xela. Solo me queda esperar que esto funcione ahora. Los caminos de la burocracia son tan insondables como los de Dios.
No sé si hay diferencias fundamentales entre la burocracia guatemalteca y la suiza. Algo es seguro, aquí la mayoría de las cosas se tienen que realizar personalmente, la vía escrita o telefónica no existe desde mi experiencia. Probablemente se deba a la falta de garantías claras. Todo debe ser asegurado con mucha precisión, nadie quiere quemarse los dedos. En Suiza no es muy diferente. En tiempos de responsabilidad delegada ya no hay caminos fáciles, serían demasiado peligrosos, como si volviéramos a la selva, de la que, según mi experiencia, nunca hemos salido.
La constatación de que podríamos seguir viviendo en la selva es tan tabú como poder decir que necesitas una confirmación por escrito de algo que no existe, y que sin embargo necesitas que te confirmen por escrito su inexistencia, pero si pidieras esta confirmación por escrito, también recibirías las informaciones requeridas de forma informal. No más que la impresión de una tarifa diaria de la web pública, pero eso sí, certificada, y válida para siempre para archivar en los bancos de datos. Humano 2021.
Es como si fuera un baile que no puedo evitar. Pero prefiero seguir practicando la salsa, la bachata y la cumbia, simplemente porque ahí puedo pisar en el sitio sin renunciar al movimiento de las piernas, y mis pies siguen entrando en contacto con el suelo, lo que es un poco más difícil cuando estoy pataleando de espaldas, como el escarabajo de Kafka. Pero tal vez incluso me las arregle con este arte, gracias al Asthanga yoga y a mi maestro, que me da la esperanza de que incluso a los 70 años puedo seguir haciendo lo que es natural para un recién nacido. Que tenga éxito o no, no es tan importante. Ya veremos. Paso a paso. Espero poder encontrar no solo los giros y vueltas adecuados, sino también el estilo apropiado, para que sea una alegría después de todo, y espero que quede bien.
P.D.: Hacer una solicitud de residencia no solo es a menudo tedioso sino también una aventura, a veces se siente como el yoga, estirando músculos poco utilizados al unísono con la respiración profunda.
P.D.2: Guatemala, aunque sigue siendo el "patio trasero" de Estados Unidos, no es un remanso tecnológico. La migración está equipada con modernos sistemas de datos, y las ventanillas de migración y la sala de espera están organizados como un aeropuerto moderno. El banco estatal Banrural, en el mismo edificio, donde se pueden pagar las tasas para la solicitud de residencia, la creación de movimientos migratorios y más, conoce todos mis datos. La capital de Guatemala tiene, incluso en mi opinión, una arquitectura urbana a veces muy bella e innovadora (también "gracias" a la gran destrucción por los terremotos), y está organizada de forma moderna según el modelo estadounidense. La mejor manera de desplazarse es el carro, porque aunque a menudo se produzcan atascos, el carro es un símbolo de progreso, comodidad y seguridad. Así que siempre me alegro cuando puedo volver al pueblo de Xela, y espero que siga siendo un pueblo, aunque los capitalinos nos miren por encima del hombro. Sabemos que vivimos más cerca del cielo.
P.D.3: ¡Acabo de recibir el documento original del Banco de Guatemala tan buscado!
"La metamorfosis" (o la tranformación) de Franz Kafka, más informaciones en Wikipedia
El texto completo en español: www.ataun.eus
Su mensaje (Comentarios son moderados: Notas)
Lista de artículos